22 факта об улицах Израиля
1. Всего в Израиле в ходу примерно 12 тысяч различных названий улиц. Учитывая, что общее количество улиц достигает 30 тысяч, можно сделать вывод об относительной креативности муниципальных комиссий, решающих, как называть улицы, проспекты и площади. Ведь получается, что каждое название в среднем используется всего два с половиной раза. Хотя придумывать названия не так просто, и когда совсем нет глубоких идей, муниципальные деятели прибегают к здравому смыслу. Например, улица Подковы (הפרסה) в славном городе Афула называется так именно потому, что своими очертаниями и вправду напоминает подкову.
2. Вы думали, что в Израиле наиболее распространены названия улиц, связанные с древней или современной еврейской историей? А вот и нет. Самое популярное название – причем с большим преимуществом – это Оливковая улица (הזית). Таких в Израиле аж 124.
3. На следующих местах по популярности тоже представители флоры из числа плодов, которыми традиционно славится Эрец-Исраэль: инжир (התאנה) - аж 95 улиц, гранат (הרימון) -
х89 улиц, финик (התמר) -
х70 улиц, а затем и другие растения: пальма - (הדקל) -
х65 улиц, миндаль (השקד) и кипарис (הברוש) - по 62 улицы.
4. Только после растений следует израильская столица. 59 улиц страны названы в честь Иерусалима (ירושלים). В самом Иерусалиме нет Иерусалимской улицы, зато есть улица Иерусалимской бригады (חטיבת ירושלים). Помимо нее, о военном наследии напоминают и множество других улиц во всех без исключения городах страны. Например, тель-авивская улица Трех стрел (שלושת החיצים) названа так в память о штандарте южного фронта во время Войны за независимость – на нем действительно были изображены три стрелы.
5. Наиболее упоминаемая в названиях улиц персона – это Зеэв Жаботинский (ז'בוטינסקי). Его именем названо 55 улиц. После него идут другие общественные фигуры – Герцль (הרצל), Бен Гурион (בן גוריון), Хаим Вейцман (חיים ויצמן или ויצמן, а в Хайфе просто חיים), Бегин (בגין מנחם, или בגין), Шарет (שרת), Эшколь (אשכול) - не путать с улицей Гроздей, подразумевается - виноградных (אשכולות) и Арлозоров (ארלוזורוב).
6. Государственные деятели современной эры, как видите, не обижены. В отличие от царей, правивших нашим народом тысячи лет назад. Так царь Давид (דוד המלך) дал название только 28 улицам, его сын царь Шломо (שלמה המלך) - только 26, а первый еврейский царь Шауль (שאול המלך) – всего 25-ти. Центральная тель-авивская площадь Царей Израиля (כיכר מלכי ישראל) тоже сменила свое наименование в пользу современного "царя", превратившись в площадь Рабина (כיכר רבין).
7. В обозначениях многих израильских улиц царит балаган. Нет, пожалуй, не балаган, а Балаган, с большой буквы! Если встречаются проблемы и несоответствия даже в ивритском написании, то что уж говорить о переводе названий на английский. На одной и той же улице можно встретить множество вариантов английской транскрипции: каждый заказчик вывески (будь то мэрия или частное лицо) по-английски пишет по-своему, и никто ему не указ. Но верх абсурда, пожалуй, вот:
при переводе на английский улица Соколова оказалась почему-то переименованной в улицу Дрейфуса, да и то с неправильной орфографией.
8. Когда развитие израильских городов начало происходить не стихийно, а по плану, названия улиц тоже стали систематизироваться. Так появились целые «тематические» районы: "монархический" район в Ашдоде, где абсолютно все улицы названы именами царей древнего Израиля и Иудеи; "музыкальный" район в Ришон ле-Ционе, где основная транспортная артерия называется Оркестровая улица (התזמורת), а отходящие от нее улицы носят названия различных инструментов. В городских промышленных зонах любят называть улицы в честь рабочих профессий или классических рабочих инструментов, и сегодняшние дети, попадая на улицу Рейки или улицу Прялки, наверняка даже не представляют, что это такое.
9. Самый запечатленный в топонимике литератор – Хаим Нахман Бялик (ביאליק). В Израиле есть 43 улицы Бялика, но на самом деле имя великого поэта увековечено и в других названиях. Один из хитрых способов – использовать аббревиатуру имени. Именно так в Тель-Авиве, кроме улицы Бялика, появился проспект Хен (ח"ן) – это аббревиатура слов Хаим Нахман. Другой способ заключается в использовании произведений автора. К примеру, тель-авивский переулок с примечательным названием "Чемпион лука" (סמטת אלוף בצלות) наименован так по названию шуточного рифмованного рассказа Бялика "Чемпион лука и чемпион чеснока".
Кстати, слово Хен встречется в названиях улиц и в другом значении, не имеющем никакого отношения к Бялику, только тогда оно пишется без знака «"» (гершаим): חן. В такой форме оно означает, согласно словарю Подольского, «прелесть» , «миловидность», «шарм», «привлекательность». Проще говоря, обычно это означает, что с этой улицы открывается красивый вид. Так, с улицы Натив Хен (נתיב חן) в Хайфе виден Хайфский залив, а ночью промзона сверкает, как тысяча новогодних елок.
10. В городе Ход а-Шарон есть улица Любви (האהבה). А пересекаются с ней две улицы Дружбы (רחוב ידידות и חֲבֵרוּת) - на иврите есть несколько слов, означающих дружбу; и улица Братства (אחווה).
Согласитесь, это звут не как адрес, а как позитивная установка на жизнь. Чего не скажешь о переулке "Куда?" (סמטת לאן) в Тель-Авиве. Впрочем, это название вовсе не восхваляет потерю правильного жизненного пути, а напоминает о писателе Файерберге, авторе одноименной повести.
11. В Герцлии, как нетрудно догадаться, названия многих улиц связаны с деятельностью Биньямина Зеэва Герцля. Тут и улица Еврейского государства (רחוב מדינת היהודים), о необходимости создания которого первым заговорил именно Герцль, и улица Семи звезд (שבעת הכוכבים) - по замыслу Герцля, они должны были красоваться на флаге еврейского государства). А вот улицы Герцля в Герцлии нет.
12. С названиями улиц зачастую связаны сильные эмоции, порождающие настоящие войны. Взять хотя бы интересную историю про известного сионистского лидера Менахема Усышкина. Его девизом были слова "Ничто не устоит перед волей". И действительно, воля Усышкина не знала границ, он многого добился, а первый британский губернатор Иерусалима даже всерьез величал его "царь Менахем". Но, как подобает многим великим людям, Усышкин придерживался чрезвычайно высокого мнения о собственной персоне, и поэтому решил сделать себе достойный подарок к 70-летию: переименовать в свою честь иерусалимскую улицу, на которой он жил. Так, под натиском железной воли пало предыдущее название, и улица замечательного поэта, философа и раввина Йегуды а-Леви превратилась в улицу Усышкина (אוסישקין). Cегодня многие требуют вернуть улице прежнее наименование, а именем безусловно достойного Усышкина назвать какую-нибудь новую улицу.
13. Непростая это участь – жить на улице Конца света (אחרית הימים) в Нетании. Настолько непростая, что жители этой улицы предпочитают не называть свой настоящий адрес, используя вместо этого нумерацию перпендикулярных улиц. Чуть ли не восстанием пригрозили и жители улицы Хушхаш (חושחש). Их соседям – жителям Апельсиновой, Мандариновой и Этроговой улиц – достались в качестве названия обычные цитрусовые. А вот слово хушхаш (חושחש) мало того что означает горький, неспелый апельсин, так еще и является чуть ли не синонимом змеи из одной детской книжки...
14. Особенно много необычных названий в Иерусалиме. Например, улица Гостеприимства (הכנסת אורחים). На ней многие годы размещалась созданная раввином Шломо Элиахом столовая для неимущих, где с любовью кормили и поили любого. Известность этого учреждения была так велика, что в честь его благих деяний назвали и улицу.
15. А еще в Иерусалиме есть улица Разносчиков воды (מחלקי המים). Здесь нет никакой игры слов или переносного смысла: название увековечивает тех, чьей обязанностью было разносить жителям порции воды во время блокады города в ходе Войны за Независимость.
16. В любой стране названия улиц обычно отражают победы, достижения и свершения. В Израиле же есть улица, название которой увековечивает сражение, проигранное евреями. Это улица Морской Иудеи (יהודה הימית) в Яффо, чье название происходит от надписи на римских монетах (Judea Navalis), выпущенных в ознаменование захвата римлянами Яффо после разрушения ими Второго Храма.
17. В хайфском предместье Кирьят-Хаим кому-то повезло жить на улице Херев ле-эт (חרב לאת). Буквально это означает "меч на лопату", и является цитатой из Танаха, из Книги пророка Йешаягу (Исайи) 2:4. В русских переводах обычно используют старинное слово "орало" - соха или вообще сельскохозяйственное орудие. Библейское пророчество вселяет надежду, и хотя пока Израилю приходится пользоваться мечом, тем не менее название улицы обещает мирное будущее.
18. В городе Бат-Ям есть улица Продавцов папирос (מוכרי הסיגריות). Это не шутка и не скрытая реклама никотина. В названии улицы увековечено Варшавское гетто, в котором дети были вынуждены продавать прохожим папиросы, чтобы прокормить свои семьи, – другого источника доходов не было.
19. Тель-авивские власти решили почтить имя Йосефа Зюскинда Оппенгеймера, крупного коммерсанта, финансиста и придворного еврея герцога Вюртембергского. Но вместо его настоящего имени для названия улицы использовали словосочетание "Еврей Зюсс" (היהודי זיס) – не только название произведения Фейхтвангера, но и символ немецкого антисемитизма (нацисты даже создали пропагандистский фильм "Еврей Зюсс").
20. Невероятная история связана с двумя тель-авивскими переулками с загадочными названиями: Симта Плонит (סמטה פלונית) - Неизвестный переулок и Симта Альмонит (סמטה אלמונית) - Безымянный переулок. Землю, на которых они находятся, приобрел в 1922 году богатый предприниматель Меир Гецл Шапира. Он же построил на ней свою роскошную усадьбу и другие дома, позаботился об укладке плитки и благоустройстве, а затем решил назвать один из образовавшихся переулков своим именем. Сказано – сделано: шустрые рабочие быстро прибили на все дома таблички "Переулок Меира Шапира". Самоуправство богача очень не понравилось городскому голове Меиру Дизенгофу, и в назидание ему – да и всем остальным – он распорядился дать обоим переулкам такие названия, которые стали бы полной антитезой увековечивания. Что и было сделано.
21. Одному жителю района новостроек в поселке Эвен-Йегуда надоело, что его улица все еще не названа, он обратился с жалобой в местный муниципальный совет и получил исчерпывающий ответ: "Во-первых, вы правы, нужно как-то назвать улицу, а во-вторых, в награду за проявление гражданской активности мы предоставляем право выбора названия вам". Активный гражданин вспомнил детство и предложил назвать ее улица Сезам. На том и порешили.
22. Ну и наконец, мое любимое уличное имя: в Иерусалиме есть улочка, носящая название Райские ступени (מדרגות גן עדן). Да и где ж ей быть, как не в Иерусалиме?
Источник