Переводы с "того" на "этот"

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 20 дек 2013, 23:33

Художественный перевод

Изображение
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 28 июн 2014, 18:00

Даже если вы знаете пятнадцать иностранных языков, русский вам всё равно необходим.
Мало ли что: упадёте или что-нибудь тяжёлое на ногу уроните...


Странности русского языка:
девичник - женская вечеринка, а бабник - любвеобильный мужчина. :dum2:
Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное. oi
Например: "Нафига мне ТВОЙ пирожок?" или "Нафига мне ТВОИ полпирожка?


Вы никогда не задумывались, что антоним к слову «антоним» это «синоним»?
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 28 июн 2014, 18:37

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу.
Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил косой косой косой" ...

Преподаватель:
- Запомните: междометие является несамостоятельной частью речи. Почему несамостоятельной? А вы попробуйте задать вопрос с помощью междометия. Правильно, у вас ничего не получится.
- Татьяна Алексеевна, ой ли?
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 24 янв 2015, 23:58

Изображение
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 18 мар 2015, 23:34

Изображение
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 23 май 2015, 21:03

Наберите в Гугль-переводчике «Три танкиста, три веселых друга» и посмотрите, что получится...

Изображение
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 28 сен 2015, 18:44

ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО РАДИООБМЕНА:
«Я ДОЛЖЕН ПРИЗНАТЬ, ЧТО РУССКИХ НЕЛЬЗЯ ПОБЕДИТЬ ИМЕННО ИЗ-ЗА ЯЗЫКА»

РАДИООБМЕН СОВЕТСКИХ ВОЕНМОРОВ ВО ВРЕМЯ УЧЕНИЙ

Изображение

.....Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше, чем по-английски. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил в ней с 1979 по 1984 год. По долгу службы (и для себя) я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе.

Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир.

Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:

- ГДЕ БРЕВНО?

- ХЕР ЕГО ЗНАЕТ, ГОВОРЯТ, НА СПУТНИКЕ МАКАКУ ЧЕШЕТ.

Перевод:

- ГДЕ КАПИТАН ДЕРЕВЯНКО?

- НЕ ЗНАЮ, ГОВОРЯТ, ЧТО РАБОТАЕТ ПО ЗАКРЫТОМУ КАНАЛУ СВЯЗИ И ОТСЛЕЖИВАЕТ АМЕРИКАНСКИЕ ИСПЫТАНИЯ ПРОТОТИПА ТОРПЕДЫ Mk-48/

----------------------------

= СЕРЕГА, ПРОВЕРЬ. ДИМКА ПЕРЕДАЛ , ЧТО КАНАДЧИК В ТВОЕМ ТАЗУ ЗАЛУПУ ПОЛОСКАЕТ.

Перевод:

- СЕРГЕЙ, ДМИТРИЙ ДОЛОЖИЛ, ЧТО В ВАШЕМ СЕКТОРЕ КАНАДСКИЙ ПРОТИВОЛОДОЧНЫЙ ВЕРТОЛЕТ ВЕДЕТ АКУСТИЧЕСКОЕ ЗОНДИРОВАНИЕ.

--------------

- ЮГО-ЗАПАДНЕЕ ВАШЕГО ПЯТОГО, ПЛОСКОЖОПЫЙ В КАШУ СРЕТ, ЭКРАН В СНЕГУ.

Перевод:

- ЮГО - ЗАПАДНЕЕ ВАШЕГО ПЯТОГО КВАДРАТА ВОЕННО-ТРАНСПОРТНЫЙ САМОЛЕТ СБРАСЫВАЕТ АКУСТИЧЕСКИЕ БУЙКИ В РАЙОНЕ ВОЗМОЖНОГО РАСПОЛОЖЕНИЯ ПОДЛОДКИ СЕРИИ «К», НА ЭКРАНЕ РАДАРА МНОЖЕСТВО МЕЛКИХ ОБЪЕКТОВ.

--------------------

- ГЛАВНЫЙ БУРЖУИН СИДИТ ПОД ПОГОДОЙ, МОЛЧИТ.

Перевод:

- АМЕРИКАНСКИЙ АВИАНОСЕЦ МАСКИРУЕТСЯ В ШТОРМОВОМ РАЙОНЕ, СОБЛЮДАЯ РАДИОМОЛЧАНИЕ.

-------------------

- ЗВЕЗДОЧЕТ ВИДИТ ПУЗЫРЬ, УЖЕ С СОПЛЯМИ.

Перевод:

- СТАНЦИЯ ОПТИЧЕСКОГО НАБЛЮДЕНИЯ ДОКЛАДЫВАЕТ, ЧТО АМЕРИКАНСКИЙ САМОЛЕТ-ЗАПРАВЩИК ВЫПУСТИЛ ТОПЛИВНЫЙ ШЛАНГ.

-------------------

- У НАС ТУТ УЗКОГЛАЗЫЙ ДУРАКА ВКЛЮЧИЛ, МОЛ, СОРРИ, С КУРСА СБИЛСЯ, МОТОР СЛОМАЛСЯ, А САМ ДРОЧИТ. ЕГО ПАРА СУХИХ ОБОШЛА, У НИХ БЕРЕЗА ОРАЛА.

- ГОНИ ЕГО НА Х-Й, Я ЗА ЭТУ ЖЕЛТУХУ НЕ ХОЧУ П-ДЫ ПОЛУЧАТЬ. ЕСЛИ НАДО, ПУСТЬ ПОГРАНЦЫ ЕМУ В ПЕРДАК ЗАВЕРНУТ, А КОМАНДУ К НАШЕМУ ОСОБИСТУ СКАЗКУ РИСОВАТЬ.

Перевод:

- ВО ВРЕМЯ УЧЕНИЙ ФЛОТА, ЮЖНО-КОРЕЙСКОЕ СУДНО ПОДОШЛО БЛИЗКО К РАЙОНУ ДЕЙСТВИЙ, СОСЛАВШИСЬ НА ПОЛОМКУ. ПРИ ОБЛЕТЕ ПАРОЙ СУ-15 СРАБОТАЛА РАДИОЛОКАЦИОННАЯ СТАНЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ «БЕРЕЗА».

- СКАЖИ, ЧТОБЫ УХОДИЛ, МНЕ НЕ ХОЧЕТСЯ ПРОБЛЕМ ИЗ-ЗА ЭТОГО КОРЕЙЦА. ЕСЛИ ПОПЫТАЕТСЯ ПРОНИКНУТЬ В РАЙОН, ПУСТЬ ПОГРАНИЧНИКИ ЛИШАТ СУДНО ХОДА И ОТБУКСИРУЮТ, А КОМАНДУ - НА ДОПРОС.

-------------------

При анализе событий Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт.

А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника.

Исследовав данную закономерность, ученые пришли к выводу, что средняя длина слов у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8.

Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56 % МЕНЬШЕ ВРЕМЕНИ.

Для сравнения они проанализировали русскую речь и оказалось, что длина слов в русском языке составляет в среднем 7.2 символа, ОДНАКО ПРИ КРИТИЧЕСКИХ СИТУАЦИЯХ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ КОМАНДНЫЙ СОСТАВ ПЕРЕХОДИТ НА НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ - И ДЛИНА СЛОВ СОКРАЩАЕТСЯ ДО (!) 3.2 СИМВОЛА.

Для примера приводится фраза:

- 32-Й, ПРИКАЗЫВАЮ НЕМЕДЛЕННО УНИЧТОЖИТЬ ВРАЖЕСКИЙ ТАНК, ВЕДУЩИЙ ОГОНЬ ПО НАШИМ ПОЗИЦИЯМ!

Перевод:

- 32-Й, ЕБНИ ПО ЭТОМУ Х-Ю!
Источник
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение масагет 28 сен 2015, 19:44

Пожалуй тут размещу :smeh:

Зал делегаций Генеральной Ассамблеи ООН. Президент России Владимир Путин только что закончил свое выступление, в зале - молчание, присутствующие пытаются осмыслить сказанное. Тишину неожиданно нарушает президент Украины Петр Порошенко, который с трудом поднимается на ноги (сказываются последствия трудного воскресного вечера) и произносит...

Порошенко (запинаясь и слегка дрожа, но стараясь выглядеть решительно): Это все неправда! Все, что вы здесь услышали, неправда, и я сейчас скажу...

Жириновский: Глохни, гнида!

Путин (с трибуны, укоризненно): Владимир Вольфович, зачем же так... Мы - вежливые люди, есть другие выражения, способные передать смысл вашего послания...

Жириновский (ничуть не смутившись): А он других не понимает! Посмотрите на него - нет, все, пожалуйста, на него посмотрите! Вот я сказал - и до него сразу дошло, а то часами унимать приходится...

Путин: Ну, хотя бы из уважения к присутствующим в зале нашим партнерам...

Жириновский: Владимир Владимирович, вы же знаете, как я их уважаю! Никто в мире не уважает их так, как я. (оборачиваясь и осматривая зал) Особенно третий, пятый и восьмой ряд!

Представитель Латвии (сидящий в девятом ряду): А нас?

Жириновский (быстро): Рижский бальзам - страшная гадость! Шпроты - тоже!

Представитель Германии: Честно говоря, мы тоже не поняли, что хотел сказать уважаемый депутат Госдумы РФ, обращаясь к президенту Украины. Не мог бы он пояснить...

Чуркин (торопливо): Лучше я поясню. Господин Жириновский имел в виду, что учитывая сложившуюся в мире геополитическую ситуацию и периферийную, но тем не менее достаточно существенную роль, сыгранную Петром Алексеевичем в возникновении этой ситуации, президенту Украины лучше было бы соблюдать режим тишины...

Представитель Франции (робко): Как на Донбассе?

Чуркин (хмыкая): Нет. Полной и безоговороной.

Представитель Германии: Но все-таки выражение, которое употребил депутат Госдумы... Мы сомневаемся, что его можно отнести к разряду дипломатической лексики.

Мария Захарова: Вне всяких сомнений. Мы располагаем точной информацией о том, что именно это выражение было употреблено представителем Советского Союза 9 мая 1945 года во время подписания акта безоговорной капитуляции нацистской Германии. Тогда фельдмаршал Вильгельм Кейтель попытался оспорить один из параграфов капитуляции и в ответ на возражения, которые он попытался высказать...

Представитель Германии (краснея): Кейтель об этом ничего в своих мемуарах не написал...

Жириновский (бодро): Так не успел! Он только до главы о капитуляции дошел, и тут сразу - пожалуйте на эшафот, стул, веревка и мыло поданы! Повесили бы на пару дней позже - непременно написал бы!

Представитель Великобритании: Но наши ученые не располагают сведениями о роли этой фразы...

Мария Захарова (успокаивающе): Они ее просто не поняли. Не всем дано. Но вот видите - Петр Алексеевич ее сразу понял, и вы же не будете отрицать, что молчание, которое он хранит с того момента, когда услышал эту фразу, идет нам всем только на пользу?

Представитель Франции (недоуменно): Мы не понимаем, а как ее мог понять Кейтель? Он же не был украинцем? Или все-таки был?

Жириновский (хмыкая): Окажетесь вы в его положении - тоже полиглотами станете. Что лично я вам от всей души желаю!

Анастасия Скогорева
Жизнь нужно прожить так, чтобы после смерти враги боялись твоего памятника)))
Хорошо зафиксированная девушка в предварительных ласках не нуждается
Аватара пользователя
масагет
Собеседник
 
Сообщений: 1908
Зарегистрирован: 01 дек 2013, 21:45
Пол: Мужской
День рождения: 6

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Фаина 28 сен 2015, 20:37

:smeh: ОБХОХОТАЛАСЬ !!!! :cry: КЛАССНО!!!! СПАСИБО !!!!
Аватара пользователя
Фаина
Собеседник
 
Сообщений: 687
Зарегистрирован: 07 окт 2011, 20:17
Пол: Женский
День рождения: 21

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 04 окт 2015, 20:34

Изображение

Для тех, кто знает иврит - попробуйте сделать обратный перевод?
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 13 окт 2015, 10:32

Изображение
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Lilah 13 окт 2015, 10:52

Еще раз о том, что дословный перевод невозможен.
Делай, что должен, и свершится, чему суждено (с) Марк Аврелий.
Аватара пользователя
Lilah

 
Сообщений: 14278
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 01:12
Откуда: Израиль, Хайфа
Пол: Женский
День рождения: 0

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 08 июл 2016, 20:47

Что такое «вразжопицу»?

Изображение
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 25 июл 2018, 21:48

Как объяснить иностранцу, что:

«козел» и «коза» это одно и то же животное разного пола,
а «осёл» и «оса» - совершенно разные животные?

«Охрана» и «защита» - синонимы,
а «правоохранительные» органы и «правозащитные» - антонимы?

«Жрать, как свинья» - это очень много есть,
а «нажраться, как свинья» - это очень много пить?

«Ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений»?
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Зинаида 26 июл 2018, 04:02

ДА! Велик и многогранен русский язык!
Аватара пользователя
Зинаида
Собеседник
 
Сообщений: 174
Зарегистрирован: 30 июн 2018, 08:47
Пол: Женский
День рождения: 26

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 06 окт 2018, 21:12

Прочитай подпись к картинке

Изображение

Иностранцу, даже хорошо владеющему русским языком, ни в жисть не прочитать подпись к этой картинке. А носитель русского языка - запросто.
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 18 ноя 2018, 12:21

Как объяснить иностранцу:

- как это возможно - «начистить репу двум перцам»
или «настучать по тыкве одному хрену».

А «надень на хер шапку, а то уши отмерзнут» даже представить себе не удается.
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Re: Переводы с "того" на "этот"

Сообщение Сан Саныч 08 фев 2020, 15:00

В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу.
Преподаватель дает студенту фразу для перевода на английский язык:
«Эх, лапти мои, четыре оборки, Хочу дома заночую, хочу у Егорки».
Студент, как может, переводит ее на английский язык. Преподаватель читает и дает её уже следующему студенту для перевода этой теперь английской фразы на русский язык. Студент переводит ее следующим образом:
«Блистают туфли нестерпимо лаком.
Мне некуда бежать. Все решено.
Мне нынче дома мирный сон уже не лаком,
Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!»
Аватара пользователя
Сан Саныч
Собеседник
 
Сообщений: 17480
Зарегистрирован: 12 дек 2009, 14:29
Откуда: Хайфа, Израиль
Пол: Мужской

Пред.

Вернуться в Люблю харошева рускава языка


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron